Fine, pétulante et pétillante, Victoria vous présente son premier long-métrage, Amorosa Soledad, en salles en France le 8 juillet. On parle de nouvelle vague argentine, on parle de Woody Allen, on parle d'un film délicat comme tout. Interview exclusive, au frais d'un petit café du 4ème.
Your name
Victoria Galardi
Your motto
What do we know !
Your pseudo
Vicky.
Your ideal trip.
Cualquiera que mezcle diversión, con romanticismo, con trabajo.
N’importe lequel où il y a à la fois du divertissement, du romantisme et du travail.
Your ideal party .
Las fiestas por lo general me intimidan. Lo ideal para mí es una cena con una rica comida y un buen vino con amigos y mi novio.
Les fêtes m’intimident en règle générale. L’idéal pour moi, c’est un bon dîner, du bon vin avec des amis et mon fiancé.
Your favorite drink.
Jugo con mezcla de frutas.
Jus de différents fruits
Your favorite clothes.
Un vestido confortable. Algo cómodo, negro casi siempre, de una tela noble.
Une robe confortable. Quelque chose de pratique, noir presque toujours, d’un tissu noble.
Your favorite desserts.
Cualquier que tenga chocolate, nueces, almendras… Los brounies que hace mi madre con helado son algo increíble !
N’importe lequel qui ait du chocolat, des noix, des amandes… Les brownies que fait ma mère avec de la glace sont incroyables
Your favorite magazines.
No tengo una favorita. Por lo general miro las que tienen buenas fotos. Ninguna de chismes.
Je n’ai pas de favoris. En général, je regarde ceux qui ont de belles photos. Jamais les potins.
The book you’re reading.
Ahora estoy leyendo. ¨Atrapar al pez dorado¨ de David Lynch
Je suis en train de lire « Attraper le poisson doré » de David Lynch.
The music you’re listening to
¨Paz¨ Del Niño Josele. Guitarrista español.
Paix de El Niño Josele. Guitariste espagnol.
Your favorite websites and blogs.
Wikipedia, www.designspongeonline.com
http://www.peterturnley.com
http://www.lorettalux.de
www.momastore.org
Tell us what or who inspires you .
Leonard Cohen, Woody Allen, Paul Thomas Anderson, Cartier Bresson, Robert Doisneau, Martin Scorsese y Lucian Freud.
What you dream of but you’ll never do ?
Hablar francés perfectamente. Creo que puedo aprender bastante, pero dudo que alguna vez lo haga correctamente y me encantaría !
Parler parfaitement français. Je crois que je pourrais apprendre pas mal mais je doute de pouvoir parler correctement, et ça me plairait beaucoup !
Tell us your 3 loveliest places in the world.
New York, Tulun ( the beach in Mexico) and my home.
Your favorite fashion designer or fashion brand .
GEORGIO ARMANI. STELLA MACCARTNEY.
The loveliest city you’ve been to and the worst.
The loveliest one is Paris… the worst… Tijuana en México.
Your very last coups de cœur (book, film, band…)
My boyfriend.
Tell us 3 fetish places (shops, restaurants…) in the world.
Shops ! Any museum store. I love them !
And I love Le Salon D Eugénie, in Toulouse. Great cakes !-
Tell us 3 fetish places (shops, restaurants…) near your home.
Oui Oui ( Buenos Aires) Home ( Buenos Aires) Dashi ( Buenos Aires)
How do you work ?
No tengo una rutina estricta. Todo lo estricto me da miedo a decir verdad. Tengo un estudio en mi casa y allí es donde me encierro y trabajo la mayoría del tiempo.Allí están mis libros, música, papeles, mi ordenador ( una mac), etc.. Si estoy con un guión escribo todos los dias, aunque sea unas líneas, o hago correcciones de lo que hice el día anterior. No lo siento como una obligación, sí no como una necesidad. Hay días que prefiero ir a un café a escribir. Cambiar de aire. Hay un café de un hotel (Home) cerca de mi casa que me gusta mucho. Es muy tranquilo.
Y… por si me surge una idea y no estoy en casa ni con mi ordenador, llevo un pequeño anotador en la cartera donde escribo a mano cosas que luego vuelco al ordenador por la noche.
Je n’ai pas de routine stricte. A vrai dire, ce qui est strict me faire peur. J’ai un bureau chez moi et c’est là, la plupart du temps, que je m’enferme pour travailler. C’est là que se trouvent mes livres, ma musique, les papiers, mon ordinateur (un mac), etc… Si je suis sur un scénario, j’écris tous les jours, ne serait-ce que quelques lignes, ou bien je corrige ce que j’ai écrit les jours précédents. Je n’en ressens pas d’obligation mais plutôt, une nécessité. Certains jours, je préfère aller écrire au café. Changer d’air. Il y a le bar d’un hôtel (Home) à côté de chez moi qui me plait beaucoup. On y est tranquille.
Et… si jamais une idée me vient et que je ne suis ni à la maison ni avec mon ordi, je le note sur le calepin que je garde dans mon sac à main et puis, je les mets sur mon ordinateur quand je rentre.
Questions about Amorosa Soledad
Just after seeing Amorosa Soledad, I thought the character of Amorosa was the metaphor of an artist. She’s looking for her place in the world. She’s seeking love and affection. She’s quite self-minded (hypocondriac…). She has her own theories about things. She prefers to transform the reality rather than confronting it (she doesn’t fix her toilets but she decores them). So, would you say Amorosa is a metaphor of an artist ?
No lo sé, es una manera muy interesante de pensarlo. Yo creo que uno va buscando en la vida el amor, su lugar en el mundo, lo que te representa, lo que no, quien quiere ser uno como artista. Si eso está en el film, pues genial.
Yo creo que la película muestra un momento de Soledad en el que está como dices, en plena búsqueda y crecimiento. Ahora pienso que si hiciese la segunda parte también estaría eso, solo que sería una nueva búsqueda, una nueva meta, un nuevo lugar en el que ubicarse en la vida. Su deseo probablemente haya cambiado, ya no querrá lo mismo, pero buscará otra cosa. Es eso la búsqueda de un artista ?
Je ne sais pas, c’est une façon intéressante de voir les choses. Je crois que dans la vie on cherche l’amour, un place dans le monde, ce qui te ressemble, ce qui ne te ressemble pas, quel artiste on veut être. Si c’est dans le film, c’est génial.
Je crois que le film montre un moment de la vie de Soledad où, comme tu dis, elle est en pleine recherche et croissance. Aujourd’hui je pense que si je faisais une seconde partie, ce serait présent. Seulement, ce serait une autre recherche, un nouvel objectif, un autre repère sur lequel baser sa vie. Son désir aura probablement changé, elle ne voudra pas la même chose, mais elle sera toujours en recherche.
C’est ça la recherche d’un artiste ?
There is a curious thing about your film about the tone. It’s between a comedy and a drama, just like Amorosa is between happiness and tears. During the projection, I saw some people laughing and others very serious and very moved. Do you understand these two different reactions ?
Of course I Do !. Eso es lo que busco. Eso es la vida constantemente. Uno llora y a la media te mueres de risa y viceversa. Eso es lo genial de la vida y lo difícil de lograr en el cine. Adoro las películas que tienen todo eso.
Bien sûr ! c’est ce que cherche. Ca nous arrive constamment dans la vie. On pleure et tu n’as pas encore fini de pleurer que tu t’étrangle de rire et inversement. C’est ce que la vie a de génial et qu’il est très difficile de rendre au cinéma.
J’adore les films qui contiennent tout cela.
The light is beautiful in your film. It enhances Ines Efron’s beauty. It reveals colors and fabrics. Tell us about your work about the light and the stylism.
Uau ! Que bueno que te guste. Bueno,..hubo una comunicación muy fluída entre el director de fotografía , la directora de arte y nosotros. Tuvimos mucho tiempo para preparar la película y poder optimisar al máximo los recursos que teníamos. A todos nos encantan las texturas, resaltar los colores que habíamos acordado que estén en paleta y unir todo de manera que haya una unidad, que le aporte particularidad a esta historia. El vestuario también cumplió un rol importante en esa unidad.
Waouh ! Je suis ravie que ça te plaise. Bon, il y eu une très bonne entente entre le directeur de la photographie, la directrice artistique et nous. On a eu beaucoup de temps pour préparer le film, pour optimiser au maximum nos ressources. Nous attachons tous de l’importance aux textures, nous voulions faire ressortir les couleurs que nous avions assortis de façon à avoir une unité qui soit particulière à cette histoire. Les costumes ont aussi joué un rôle important dans cette unité.
It seems to me that the film is like a Da Vinci Code. You have to catch every detail and interprete it : the shop’s name is « esperanza ». The candle lighted for the cactus on the toilets is like a prayer for a phallic idol. The very name of the heroin is meaningful. The mother has her breasts fixed, that is to say her motherhood. What is fun for you to hide clues everywhere in your movie ?
Fue casualidad, concientemente no tuve esa intensión. Vimos una locación que se llamaba ¨La esperanza¨ que nos encantaba y el nombre calzaba a la perfección. No tenía ese nombre en el guión. Por suerte cuando ruedas una película te encuentras con esos regalos.
El nombre Soledad si fue buscado, y lo incluí en el personaje porque en Argentina muchísimas chicas se llaman Soledad y a mi me sorprende que alguien le quiera poner ese nombre a su hija. Lo mismo que Dolores, que es otro nombre muy común. Tienen mucho peso en si mismos.
C’est par hasard, ça n’a pas été conscient. Nous avons vu un magasin qui s’appelait La Esperanza qui nous plaisait beaucoup et le nom lui allait à merveille. Il n’avait pas ce nom dans le scénario. Par chance, quand on tourne un film on tombe parfois sur ce genre de cadeau.
A main subject in your film is the difficulty to understand each other. Everyone seems to have his own life, without an interest for other’s. Conversation and phone calls are often abruptly cut off. Isn’t that a pessimistic vision of relationships between people ? Is that yours ?
Bueno, no lo sé, mas bien es la manera en que mucha gente sostiene relaciones hoy en dia. Se llaman, pero no se ven, se envían mails pero ya no tienen nada que los une, te mandan un mensaje de texto para saber como estas, pero realmente no se quieren tomar el tiempo para hablar contigo y saber de Verdad como estas. Yo me sorprendo cuando me encuentro con alguien que se interesa por lo que hago o por lo que me pasa, por lo general cada uno tiene sufuciente con lo suyo como para reparar en lo ajeno.
Bon, je ne sais pas, je dirai plutôt que c’est la manière dont les gens vivent leur relation aujourd’hui. Ils s’appellent mais ne se voient pas, ils s’envoient des mail mais plus rien ne les lient, ils t’envoient un SMS pour savoir comment tu vas mais ils ne veulent pas prendre le temps de t’appeler et de te parler pour savoir vraiment comment tu vas.
Je suis étonné quand quelqu’un s’intéresse à ce que je fais, à ce qui m’arrive, en général chacun a assez de sa propre vie pour prendre le temps de s’intéresser à l’autre.
The father is obsessed with his house, the ex boyfriend with his music, the mother with her apparence. The neighbours with her rich lovers… Amorosa is the only one not desiring material things. Is it a message against our materialistic world ?
No. Creo que ella está tan desvastada por su situación amorosa que está mas pendiente por curar su corazón que por cualquier otra cosa. Inclusive las materiales. Todo pasa a segundo plano.
Non. Je crois qu’elle est tellement détruite par sa situation amoureuse qu’elle se préoccupe plus de soigner son cœur que de n’importe quoi d’autre. Même les choses matérielles. Tout passe au second plan.
The pizza scene is great. Any anecdote to tell about it ?
Le pasó a una amiga. Con lluvia torrencial. Tal cual como está en la película, me la contó y me dio permiso para que la incluya .
C’est arrivé à une amie. Sous une pluie torrentielle. Exactement comme dans le film. Elle me l’a raconté et m’a permis de le mettre dans le scénario.
The end of the film seems very open to me. Do you think the same ?
Si, es abierto. No sabemos cuanto puede durar con Nico 2. Probablemente con el tiempo tampoco sea ¨la persona¨, no lo sabemos, a mí lo único que me interesa es que se vuelve a entregar a otro hombre . Aunque haga esfuerzos y teorías para no volver a enamorarse y evitar el sufrimiento, no lo logra.
Oui, elle est ouverte. On ne sait pas combien de temps ça peut durer avec Nico 2. Probablement, le temps passant, il ne sera pas « la » personne. On ne sait pas. La seule chose qui m’intéressait c’est qu’elle se donne à un autre homme. Malgré ses théories, tous ses efforts pour ne pas retomber amoureuse et éviter la souffrance, elle ne peut pas l’éviter.
You and Inès coined a real movie character, like M. Hulot or Woody Allen. Do you think about a sequel with Amorosa ?
No, no creo que haya una segunda parte de Amorosa . Voy a volver a trabajar con Inés en mi segunda película. Una historia de una familia en la Patagonia Argentina, no dejaré de usarla mientras pueda, es fantástica.
Je ne crois pas qu’il y aura une deuxième partie à Amorosa. Je vais travailler à nouveau avec Inés dans mon deuxième film. C’est l’histoire d’une famille dans la Patagonie argentine. Je continuerai à travailler avec elle tant que je peux, elle est fantastique.